《北国之春》原唱是邓丽君吗?
原唱:日本歌手千昌夫 歌名:北国之春 演唱:邓丽君 作词:林煌坤 作曲:远藤実 我衷心的谢谢您,一番关怀和情意 如果没有你给我爱的滋润,我的生命将会失去意义 我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨 聆听那秋虫它轻轻在,呢喃冰雪它飘满地 我的平凡岁月里有了一个你,显得充满活力 让我忘却烦恼和忧郁,如果没有你给我鼓励和勇气 背景: 《北国の春》是日本民谣,由井出博正作词,远藤实谱曲,日本歌手千昌夫于1977年首唱,随后该曲被翻唱成多种语言版本,在世界各地发行。 1979年3月23日,在邓丽君于香港宝丽金发行的专辑《邓丽君岛国之情歌——小城故事》中,收录了邓丽君演唱的此曲中文版,名为《我和你》,歌名区别于《榕树下》及《北国之春》,于香港等地发行。 1984年2月1日,发行在日本金牛宫的专辑《つぐない》中,收录了邓丽君演唱的此曲日文版,于日本等地发行。
邓丽君的北国之春歌词
《北国之春》 填 词 :井出博正 谱 曲 :远藤实 歌曲原唱 :邓丽君 我衷心地谢谢您 一番关怀和情意 如果没有你给我爱的滋润 我的生命将会失去意义 我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语 聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地 我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力 我衷心地谢谢您 让我忘却烦恼和忧郁 如果没有你给我鼓励和勇 我的生命将会失去意义 我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语 聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地 我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力 我衷心地谢谢您 一番关怀和情意 如果没有你给我爱的滋润 我的生命将会失去意义 我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语 聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地 我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力 扩展资料:《北国之春》是一首中文歌曲,演唱者是邓丽君。 邓丽君(1953年1月29日-1995年5月8日),出生于中国台湾省云林县,祖籍河北省大名县,中国台湾歌唱家、日本昭和时代代表性日语女歌手之一。 1995年5月8日,邓丽君因支气管哮喘发作于泰国清迈逝世 ;同年香港十大中文金曲颁奖礼追认授予邓丽君“金针奖;全日本有线放送大赏、日本有线大赏、日本唱片大赏分别追认授予邓丽君“特别功劳赏”。1996年,台湾金曲奖追认授予邓丽君“特别贡献奖”。2007年,邓丽君成为日本古贺政男音乐博物馆“大众音乐殿堂”表彰者。
北国之春日语版原唱
千昌夫。 《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,发行于1977年4月5日。 《北国之春》是一首表达对故乡思念的歌曲,也是中国人最熟悉的日本民间歌曲之一。 该曲发行时,日本经济还在持续增长,日本的民工基本都是来自新潟等东北地区的人,他们从这首歌中看到了自己的身影,听到了自己想说而没有说出的心声。 歌词: 白桦 青空 南风 こぶし咲くあの丘北国の ああ北国の春 季节が都会では わからないだろうと 届いたおふくろの 小さな包み あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 雪どけ せせらぎ 丸木桥 落叶松(からまつ)の芽がふく北国の ああ北国の春 好きだとおたがいに いいだせないまま 别れてもう五年 あの娘(こ)はどうしてる あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 山吹 朝雾 水车小屋 わらべ呗きこえる北国の ああ北国の春 兄贵も亲父似で 无口なふたりが たまには酒でも 饮んでるだろか あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
北国之春女声日语原唱
女声《北国之春》的日语原唱是千昌夫。 千昌夫是日本歌手,本名叫阿部健太郎,歌声洪亮又有感情,深受粉丝喜爱,演唱过的歌曲有《夕焼け云》、《北国之春》、《望乡酒场》、《津轻平野》等,在日本有着很高的人气,而《北国之春》是他在1977年演唱的一首歌曲。 《北国之春》填词井出博正,谱曲远藤实,歌曲原唱千昌夫,歌曲时长4分02秒,发行时间是1977年4月5日,歌曲有很高的人气,还获得了第21回日本唱片大奖“长期畅销”奖,在中国、泰国、蒙古、印度、越南等地都有翻唱。 创作背景 《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。 1977年正月,作词家井出博正接受唱片公司的委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名被定为《北国之春》。