乐分享 加入收藏  -  设为首页
您的位置:生活百科网 > 生活旅游 > 正文

目录

1,《裴略自赞》文言文翻译

《裴略自赞》文言文翻译

  温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解曰嘲。彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹,冬月不肯凋,夏月不肯热,肚皮不能容国土,皮外何劳生枝节?”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博曰:“此语似伤博。”略曰:“即扳公肋,何止伤博!”博惭而与宫。   【翻译】   温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命。于是他向彦博自荐,说自己善于以俗语讽刺戏谑。彦博就让他嘲厅前丛竹,裴略说:“竹冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。”又让他嘲屏墙,裴略说:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗。”裴略说:“已经在动你的肋部了,何止是伤到胳膊啊。”温彦博感到羞愧,给了裴略官位。

2,文言文裴略自赞答案

1. 有没有裴略自赞的全片古文和翻译 古代原文 温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解曰嘲。彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹,冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国土,皮外何劳生枝节?”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博曰:“此语似伤博。”略曰:“即扳公肋,何止伤博!”博惭而与宫。 现代翻译 温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命。于是他向温彦博自荐,说自己善于以俗语讽刺戏谑。温彦博就让他嘲厅前丛竹,裴略说:“竹子,冬天时不肯枯萎,夏天时不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。”又让他嘲屏墙,裴略说:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”温彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗。”裴略说:“已经在动你的肋部了,何止是伤到胳膊啊(博膊谐音)。”温彦博感到羞愧,给了裴略官位。 2. “王维宁嗜酒”的译文 王维宁嗜酒 原文:仪真王维宁,善诗赋,草书尤精绝.家资巨万,性豪侈,嗜酒.每日宴客,续至者常增数席.人或劝其后计,王曰:“丈夫在世当用财,岂为财用?”及业尽,不能自存,犹好酒不已.人又劝其耕砚可以自给,曰:“吾学书岂为口耶?”一日,无酒不能耐,出步江上,见落日射水粼粼,大喜曰:“此中有佳处,龙宫贝阙,或可乐吾也.”遂跃入死焉. 译文:古时候,有个叫王维宁的人.他写诗作词很有一套,特别擅长的是草书,可以说是精妙绝伦.王家祖上富裕,给他留下了数以万计的家产.维宁性格豪放,喜欢喝酒接交朋友.每天都在家里摆下宴席,款待朋友.客人往来络绎不绝,常常要加上好几桌才行.有人劝王维宁为将来做些打算,他回答说:“大丈夫活在世上应当做钱财的主人,怎么能做钱财的奴隶呢?”家产耗尽之后,王维宁已经没有办法自己养活自己,可是他仍然每天饮酒不止.又有人劝他不如靠卖字为生,他回答说:“我学习书法可不是用来糊口的啊!”有一天,王维宁又没有酒喝,觉得非常难受,于是出来闲逛.他走到江边,看到落日照耀在水面上,波光粼粼,极为美丽.维宁喜出望外,说:“水里面一定是个好地方,龙宫贝阙,或许能给我欢乐.”于是,他跳入水中.就这样死了. 裴略自赞 原文:温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解白嘲.彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节.”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路.”彦博曰:“嘲语似伤博.”略曰:“即扳公肋,何止伤膊?”博惭而与官. 译文:温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命.于是他向彦博自荐,说自己善于以俗语讽刺戏谑.彦博就让他嘲厅前丛竹,裴略说:“竹冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节.”又让他嘲屏墙,裴略说:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路.”彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗.”裴略说:“已经在动你的肋部了,何止是伤到胳膊啊(博膊谐音).”温彦博感到羞愧,给了裴略官位.。 3. 唐初有裴略者阅读答案 1.从前有个人准备去打猎但不认识鹘,买了一只野鸭子就去原野打猎。 原野上兔子出来,他就把野鸭子投放出去,让他袭击兔子。野鸭子不会飞,掉落在地上,他又一次把野鸭子投放出去,还是掉落到地上。 这样反复了三四次,野鸭子忽然蹒跚着走到猎人面前像人那样对猎人说:“我是一只鸭子,杀死我并吃掉,这是我的本分,怎么把乱抛乱扔的痛苦加于我呢?”那个猎人说:“我以为你是鹘,可以捕捉到兔子,你竟然是鸭子啊?” 野鸭子举起脚掌给那个人看,笑着对他说:“你看看我这脚手,可以捕捉到那兔子吗?” 2.齐国有个人善于识别狗的优劣。他的邻居请他找一只捉老鼠的狗。 过了一年,这人才找到一只,说:"这是一条优良的狗呀!" 邻居把狗养了好几年,可这只狗并不捉老鼠。他把这个情况告诉了那个善于识别狗的人。 那个善于识别狗的人说:"这的确是一只好狗呀,它想捕捉的是獐、麋、猪、鹿这类野兽,而不是老鼠。如果你想让它捉老鼠的话,就得把它的后腿拴起来。 " 这个邻居果真把狗的后腿拴住了。这狗才捉起老鼠来。 3.有一个有钱的人家,偶然间得到两只小狼,将它们与家中的狗一起混杂在一起饲养,这两只小狼也和狗和平共处。时间久了,也挺听话的,居然忘了它们的本质是狼。 有一天,主人白天在厅里睡觉,听到许多狗发出愤怒的呜呜的声音,惊醒,起身看周围没有一个人,再躺下准备睡觉,狗又跟刚才一样发出呜呜的声音。于是主人假装睡觉等着看会发生什么事情。 那两只狼趁着主人没有醒,正要咬主人的喉咙的时候,狗起身阻止使它们不能上前。于是主人就杀了那两头狼,割下它们的皮。 狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑!表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心。野兽有这样的情况并不足以说什么,为什么连人都会这样而延误自身呢? 4.太湖,有很多白雁聚集在这里。 夜晚它们必定选择地方栖息,惟恐人类用带丝线的箭射自己,选派值班 雁在四周巡逻。有人来到就叫,群雁凭借这样可以闭眼睡觉。 湖边的人熟悉它们的事情,点着火光照它。值班雁嘎嘎鸣叫,湖边的人马上放低并遮蔽火光。 群雁都惊醒,看看,没什么东西。如此这般三四次。 群雁认为值班雁欺骗自己,共同啄它。没多久,湖边的人拿着火上前,值班雁不敢再叫了,群雁正在睡觉,一网捕去没有一只遗漏的。 5.从前,有一位名叫更赢的人,他是一位有名的神箭手.有一天,他陪魏不在后花园里喝酒,他们抬头看见一只飞鸟,更赢对魏王说:“我为大王表演一个拉弓虚射就能使鸟掉下来的技能.”魏王摇头笑笑:“射箭技术可以达到这麽高的水平吗?”更赢说:“能.” 过了没有多久,一只孤雁从东方徐徐飞来,更赢摆好姿式,拉满弓弦,虚射一箭,雁应声而落.魏王简直不相信自己的眼睛,惊叹道:“箭术难道真的可以达到这种地步”更赢於下弓解释说:“这是一只有隐伤的鸟,听见弦声惊悖而下落的,并非我的技术高明!”魏王更纳闷了:“大雁在天空中飞,先生怎麽知道它有隐伤”更赢回答说:“它飞得慢,鸣声又凄厉,是因为长久失群,原来的伤口没有愈合,惊恐的心理还没有消除,一听到弦声,就猛一下子搧动翅膀往高处飞,瞬间就牵动旧的创伤,疼得使它跌落下来.” 6.管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征,冬季返回,迷失了道路。管仲说:“老马的才智可以利用。” 就放开老马前行,大家跟随在后,于是找到了路。走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。 地上蚁封有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是掘地,结果找到了水。 凭管仲的智慧和隰朋的聪明,碰到他们不知道的,不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人不知道用他们的愚蠢之心去向圣人的智慧学习,不是错了吗? 7.南阳县有个叫杨二的,精通拳术,每天到演武场传授枪棒技法,观看的人十分多。有一天,有一个卖蒜的老人,咳嗽不断,他看了杨二的武艺后讽刺杨二。 杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后傲然对老人说:“老头你能这样吗?”老人说:“你这样也就能打打墙壁,却不能打人。”杨二怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怪我。” 老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果用我的性命成全你的名声,死而无撼。” 老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二故意要得到势力,从十步外,奋力一拳打上了老人。 老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道自己错了。”杨二想拔出拳头,但是已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。 杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最后也不肯告诉大家他的名字。 8.王羲之生性喜爱鹅,会稽有一个老妇人养了一只鹅,叫得好听,王羲之想把它买来却没有买到,就带着亲友动身前去观看。老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。 又有山阴的一个道士,养了些好鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要。 4. 文言文《邸与鹓雏》的原文和翻译 原文: 惠子相(xiàng)梁(1),庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鸢雏(yuān chú )(2),子知之乎?夫鸢雏发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实(3)不食,非醴(lǐ)泉(4)不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鸢雏过之,仰而视之曰:‘吓(hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪?” 注释: (1)惠子:即惠施。相梁:在魏国做国相。梁,指魏国。 (2)鸢雏:凤凰一类的鸟。 (3)连实:竹实。 (4)醴泉:甘美如醴(甜酒)的泉水。 译文:惠子相梁 惠施做了魏国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到魏国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鸢雏,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美甘甜的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸢雏从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我?” 比喻意义 鸢雏比喻意∶庄子,志向高洁之士。 鸱比喻意∶惠子,极力追求功名利禄的人。 腐鼠比喻意∶功名利禄。 说明庄子是一个有远大理想,不稀罕功名利禄的人。惠子是个没主见的人 名言寄寓 不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休.___李商隐 5. 2011古诗文阅读训练部分 4.《王维宁嗜酒》 1. ①擅长②资财③喜欢,酷爱④到⑤有人⑥等到⑦停止⑧走⑨使……快乐 2、别人又劝他说靠卖字也可以养活自己。 3、性豪侈,嗜酒;如果恃才傲物,没能端正自己人生态度的人,最后的结局也只能是玩物丧志,落得可悲的下场。 5.《裴略自赞》 1、解释:①担任②放置不用③让④凋零⑤遮挡⑥惭愧⑦给予,授予 2、翻译:①肚皮不能容纳国家的有志之士,皮外何必生枝节。②这是扳了您的肋骨,何止是伤害了胳膊! 3、不仅是裴略自身的真才实学,更是裴略一语道破为官要海纳百川的气度和任人唯贤的用人之道,让温彦博感到自惭。 6.《白云山岳皆文章》 1、①领悟②光芒四射的艳丽③灵秀挺拔的气概④博大宽广的胸怀⑤都、全⑥虚心有节⑦高风亮节⑧傲然不屈的性格 2、①观赏天空漂浮的白云,可以领悟到它舒卷自如烂漫多姿的妙态。②从这里可以看出,在游览观赏中,时时处处都有供我们学习借鉴的地方。 3、观朱霞,悟其明丽;观白云,悟其卷舒;观山岳,悟得灵奇;观河海,悟其浩瀚;人们从自然中得到启示,懂得了许多人生哲理,学到了许多为人处世的方法,也将美好的愿望寄托在无尽的景致中。 11.荀巨伯以德退敌 1.①适逢,正赶上 ②告诉,对…说 ③离开 ④全 ⑤道义 2.①荀巨伯远道来探望生病的朋友。②我们这些不懂道义的人,却侵入了重道义的郡城。 3.整座郡城的人都走光了。 反衬出荀巨伯的重道义。 14.蔡洪赴洛 1.①特异,特别 ②满 ③圆形的玉 ④城市、县 2.①贤人、圣人的产生,哪有固定的地点呢?②恐怕你们各位也是那些刁顽阴人的后代吧? 3.以珠、璧之产地作比 举出生于偏远之地的圣贤 反戈一击,指斥发问诸人是殷纣顽民的孑遗 6. 速求:文言文翻译和原文 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善扑鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍(为什么)去诸?”其父曰:“是非若(你)所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉(都是指墙,‘墉’指高墙),坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去(离)饥寒犹远。若之何(象这样怎么能)而去夫猫也!” 翻译:赵国有个人(他家)老鼠成灾,(他)到中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月,老鼠没了鸡全没了。他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不去掉猫?”他的父亲说:“这不是你所懂的。我所担心的是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻。不担心没有鸡啊!没有鸡的话,不吃鸡就完了,离挨饿受冻还远(着呢)。如此怎么能驱除猫啊!” sān rén chéng hǔ 〖解释〗三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当事实。 〖出处〗《战国策·魏策二》:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。” 战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方 作为人质。“战国策”:“魏策”有这样一段记载: 魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说: “现在有个一人来说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我不相信。” 庞葱说:“如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王可相信吗?” 魏王道:“我有些将信将疑了。” 庞葱又说:“如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?” 魏王道:“我当然会相信。” 庞葱就说:“街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有 了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止 三个。希望大王明察才好。” 魏王道:“一切我自己知道。” 庞葱陪太子回国,魏王果然没有再召见也了。 市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这 样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引伸这故事成为“三人成虎”这句成语,乃 是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察 和思考,不能道听途说。否则“三人成虎”,有时会误把谣言当成真实的。

3,裴略自赞文言文翻译

1. 有没有裴略自赞的全片古文和翻译 古文 温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解曰嘲。 彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹,冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国土,皮外何劳生枝节?”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博曰:“此语似伤博。” 略曰:“即扳公肋,何止伤博!”博惭而与宫。现代翻译温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命。 于是他向温彦博自荐,说自己善于以俗语讽刺戏谑。温彦博就让他嘲厅前丛竹,裴略说:“竹子,冬天时不肯枯萎,夏天时不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。” 又让他嘲屏墙,裴略说:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”温彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗。” 裴略说:“已经在动你的肋部了,何止是伤到胳膊啊(博膊谐音)。”温彦博感到羞愧,给了裴略官位。 不知道全不全 /view/1581241 百度百科。 2. 有没有裴略自赞的全片古文和翻译 古文 温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解曰嘲。 彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹,冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国土,皮外何劳生枝节?”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博曰:“此语似伤博。” 略曰:“即扳公肋,何止伤博!”博惭而与宫。现代翻译温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命。 于是他向温彦博自荐,说自己善于以俗语讽刺戏谑。温彦博就让他嘲厅前丛竹,裴略说:“竹子,冬天时不肯枯萎,夏天时不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。” 又让他嘲屏墙,裴略说:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”温彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗。” 裴略说:“已经在动你的肋部了,何止是伤到胳膊啊(博膊谐音)。”温彦博感到羞愧,给了裴略官位。 不知道全不全 /view/1581241 百度百科。 3. 裴略自赞的翻译 裴略自赞 原文:温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解白嘲。彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博曰:“嘲语似伤博。”略曰:“即扳公肋,何止伤膊?”博惭而与官。 译文:温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命。于是他向彦博自荐,说自己善于以俗语讽刺戏谑。彦博就让他嘲厅前丛竹,裴略说:“竹冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。”又让他嘲屏墙,裴略说:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。”彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗。”裴略说:“已经在动你的肋部了,何止是伤到胳膊啊(博膊谐音)。”温彦博感到羞愧,给了裴略官位。 4. 裴略自赞的现代翻译 温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命。于是他向温彦博自荐,声称自己善于嘲讽。温彦博就让他嘲讽厅前丛竹,裴略说:“竹子,冬天时不肯枯萎,夏天时不肯挡热,肚里不能容国家的有志之士,皮外何劳生枝节。”温彦博又让他嘲讽屏墙,裴略说:“高度有八九尺,宽长六七步,高耸地对着大厅坐着,遮住了多少贤士的路。”温彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗?”裴略说:“已经扳了你的肋骨了,何止是伤到胳膊啊(博与膊谐音)!”温彦博感到羞愧,给了裴略官位。 5. “王维宁嗜酒”的译文 王维宁嗜酒 原文:仪真王维宁,善诗赋,草书尤精绝。 家资巨万,性豪侈,嗜酒。每日宴客,续至者常增数席。 人或劝其后计,王曰:“丈夫在世当用财,岂为财用?”及业尽,不能自存,犹好酒不已。人又劝其耕砚可以自给,曰:“吾学书岂为口耶?”一日,无酒不能耐,出步江上,见落日射水粼粼,大喜曰:“此中有佳处,龙宫贝阙,或可乐吾也。” 遂跃入死焉。 译文:古时候,有个叫王维宁的人。 他写诗作词很有一套,特别擅长的是草书,可以说是精妙绝伦。王家祖上富裕,给他留下了数以万计的家产。 维宁性格豪放,喜欢喝酒接交朋友。每天都在家里摆下宴席,款待朋友。 客人往来络绎不绝,常常要加上好几桌才行。有人劝王维宁为将来做些打算,他回答说:“大丈夫活在世上应当做钱财的主人,怎么能做钱财的奴隶呢?”家产耗尽之后,王维宁已经没有办法自己养活自己,可是他仍然每天饮酒不止。 又有人劝他不如靠卖字为生,他回答说:“我学习书法可不是用来糊口的啊!”有一天,王维宁又没有酒喝,觉得非常难受,于是出来闲逛。他走到江边,看到落日照耀在水面上,波光粼粼,极为美丽。 维宁喜出望外,说:“水里面一定是个好地方,龙宫贝阙,或许能给我欢乐。”于是,他跳入水中。 就这样死了。 裴略自赞 原文:温彦博为吏部侍郎,有选人裴略被放,乃自赞于彦博,称解白嘲。 彦博即令嘲厅前丛竹,略曰:“竹冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。”又令嘲屏墙,略曰:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。” 彦博曰:“嘲语似伤博。”略曰:“即扳公肋,何止伤膊?”博惭而与官。 译文:温彦博担任吏部侍郎的时候,候选官员裴略没有得到任命。于是他向彦博自荐,说自己善于以俗语讽刺戏谑。 彦博就让他嘲厅前丛竹,裴略说:“竹冬月不肯凋,夏月不肯热,肚里不能容国士,皮外何劳生枝节。”又让他嘲屏墙,裴略说:“高下八九尺,东西六七步,突兀当厅坐,几许遮贤路。” 彦博说:“你说的嘲语好像在针对我吗。”裴略说:“已经在动你的肋部了,何止是伤到胳膊啊(博膊谐音)。” 温彦博感到羞愧,给了裴略官位。

4,温彦博是哪个朝代的?

  大家知道温彦博是哪个朝代的?不知道,下面我帮你普及下历史知识吧!   温彦博是哪个朝代的?   温彦博,字大临,是唐朝时期的宰相。他出生于574年,卒于637年。可以说,温彦博所处的时代正是隋唐时期,他见证了隋朝的灭亡,也看到了唐朝   温彦博,字大临,是唐朝时期的宰相。他出生于574年,卒于637年。可以说,温彦博所处的时代正是隋唐时期,他见证了隋朝的灭亡,也看到了唐朝的建立,这两个朝代他都经历过,因此也没有办法为他到底是隋朝人还是唐朝人进行精准的定义,只能说他是隋末唐初的人吧。    温彦博剧照   温彦博的家族是书香世家,他的父亲温君悠学识渊博,哥哥和弟弟也都喜爱读书,聪颖过人。因此,在家庭环境的熏陶下,温彦博自幼博览群书,加上他性情聪慧、能言善辩,很是受到隋朝时期一些大臣的赏识。后来,他被举荐担任文林郎一职。到了616年,他又开始任职司马。   618年,李渊在长安建立唐朝,罗艺归顺唐王朝,被封为幽州总管,温彦博也因有功而得到升迁。没多久,他又被召入朝廷,陆续担任中书舍人、中书侍郎。   武德八年,突厥大军来犯,温彦博随张瑾出兵抗敌。然而,唐军战败,温彦博被俘。突厥人知道他是唐高祖身边的近臣,遂开始逼问他唐朝的兵力和粮草。但是温彦博不屈不挠,宁死也不肯说出半句,于是就被流放到了阴山的苦寒之地。   一直到唐太宗李世民登基之后,温彦博才得以返回唐朝,担任雍州治中,后又成为检校吏部侍郎。温彦博为官兢兢业业,坚守自己的职责,这也使得他很快就能得到升迁。   贞观十一年,温彦博因病离世,享年六十四岁。    温彦博惭而与官的原因   温彦博是太原祁县人士,也是唐朝时期的宰相。他早年为隋朝的官员,在罗艺降唐后,他也凭借着自己的功劳开始了在唐王朝的仕途之路。此后,他在官场上的升迁还是较为平稳的。    《裴略自赞》原文   现今,一直有流传着关于温彦博“惭而与官”的.一则典故。从字面上来看,这个词说的好像是温彦博因惭愧而给予官职的意思。那么,实际上是这个意思吗?这又究竟是什么样的一个故事呢?   说起这则典故,就不得不提到故事中的另一个主人公裴略了。在唐太宗时期,裴略是宫廷侍卫,他参加了兵部的武官考试,但不幸没有考中。不过,这个裴略也不是一个普通人,他在名落孙山之后,并没有气馁,也没有就此放弃,而是直接去向当时的宰相温彦博进行自荐,说自己擅长嘲讽。于是,温彦博就让他对厅前丛竹和屏墙进行嘲讽,没想到裴略都答出来了,且言语中多有为有志之士鸣不平之意。这时候,温彦博感觉到他的嘲讽之语好像是在针对自己。裴略听闻,说了一句:“即扳公肋,何止伤膊!”大意是说,都已经扳了肋骨了,那么又何止是伤到胳膊啊!这句话的精妙之处就在于温彦博的“博”字与裴略话中的“膊”谐音。温彦博听到之后,被裴略的才华所感,觉得羞愧,遂给了他官位。这就是“裴略自赞”的故事,也是温彦博“惭而与官”典故的由来。

5,温彦博是哪个朝代的

  温彦博(574年-637年),字大临,太原祁县(今山西祁县)人。唐朝宰相,北齐文林馆学士温君悠次子,礼部尚书温大雅之弟。下面,我为大家分享温彦博的相关知识,希望对大家有所帮助!    人物评价   薛道衡:卿相才也。   王珪:敷奏详明,出纳惟允,臣不如温彦博。   李绛:昔太宗之理天下也,房玄龄、杜如晦辅相圣德,魏徵、王珪规谏阙失,有温彦博、戴胄以弥缝政事,有李靖、李勣训整戎旅,故夷狄畏服,寰宇大安。   刘昫:①彦博自掌知机务,即杜绝宾客,国之利害,知无不言,太宗以是嘉之。②得人者昌,如诸温儒雅清显,为一时之称;叔达才学明辩,中二国之选。皆抱廊庙之器,俱为社稷之臣。威守道,轨临戎,抗居丧,静经略,璡音律,仍以懿亲,俱至显位;才能门第,辉映数朝,岂非得人欤?唐之昌也,不亦宜乎!然彦博之褊,窦轨之酷,亦非全器焉。   曾巩:当房、杜之时,所与共事则长孙无忌、岑文本,主谏诤则魏郑公、王珪,振纲维则戴胄、刘洎,持宪法则张元素、孙伏伽,用兵征伐则李勣、李靖,长民守土则李大亮。其余为卿大夫,各任其事,则马周、温彦博、杜正伦、张行成、李纲、虞世南、褚遂良之徒,不可胜数。    人物生平    早年经历   温彦博生性聪颖,能言善辩,又博览群书,受到薛道衡、李纲的`赞誉,并得到秦王杨俊的举荐,授为文林郎,宿直内史省,后改任通直谒者。616年(大业十二年),罗艺自称幽州总管,温彦博被引为司马。    归降唐朝   618年(武德元年),唐高祖李渊在长安称帝,建立唐朝。同年十二月,罗艺降唐,被封为幽州总管。温彦博因预谋有功,授幽州总管府长史,不久被征召入朝,历任中书舍人、中书侍郎,封西河郡公。   624年(武德七年),唐高祖封高句丽国王为上柱国、辽东郡王、高丽王,承认高句丽的藩属国地位。此前,唐高祖曾欲放弃对高句丽的统治。温彦博进言道:“辽东之地在周朝是箕子国,在汉朝则是玄菟郡,魏晋以前便是中国疆域,不可以放弃。如果放弃对高句丽的统治,四夷诸国如何瞻仰大唐威仪。”唐高祖这才作罢。   625年(武德八年),突厥入侵。温彦博被任命为并州道行军长史,随行军总管张瑾出兵抵御。八月,唐军在太谷战败,温彦博被突厥俘虏。颉利可汗知道他是皇帝近臣,向他逼问唐朝兵力虚实。温彦博坚贞不屈,不肯吐露,被流放到阴山苦寒之地。    累职拜相   626年(武德九年),唐太宗李世民继位,并与颉利可汗在渭水会盟。温彦博得以回朝,被授为雍州治中,检校吏部侍郎。他恪守职责,后被提拔为中书侍郎、兼太子右庶子。   628年(贞观二年),温彦博改任御史大夫,仍代理中书侍郎事务。   630年(贞观四年),温彦博升任中书令,进爵虞国公。当时,东突厥归附,朝臣都建议将其迁徙河南,散居郡县,实行汉化。温彦博提出不同意见,他主张采纳汉武帝安置匈奴的做法,将突厥安置在朔方,保全其部落、风俗。唐太宗采纳了他的建议,但魏徵表示反对,两人为此争论数年。   636年(贞观十年),温彦博升任尚书右仆射。    忧劳病逝   637年(贞观十一年),温彦博病逝,终年六十四岁。唐太宗叹道:“彦博因忧虑国家,耗尽心力,这两年精神不济。只可惜没能让他闲暇安逸,以致过早去世。”又命官府为其营建正堂,追赠特进,赐谥号为恭,并陪葬于昭陵。    个人作品   温彦博著有文集二十卷、《古今诏集》三十卷。    轶事典故   温彦博善于言辞,每逢御前答对、宣读诏命,他都声调清朗,响彻殿堂,进退举止,雍容不迫,仿佛事先背好。唐高祖曾宴请群臣,命太宗宣诏,又问侍臣道:“比起温彦博来如何?”